Disambiguation of English PP Attachment using Multilingual Aligned Data

نویسندگان

  • Lee Schwartz
  • Takako Aikawa
  • Chris Quirk
چکیده

Prepositional phrase attachment (PP attachment) is a major source of ambiguity in English. It poses a substantial challenge to Machine Translation (MT) between English and languages that are not characterized by PP attachment ambiguity. In this paper we present an unsupervised, bilingual, corpus-based approach to the resolution of English PP attachment ambiguity. As data we use aligned linguistic representations of the English and Japanese sentences from a large parallel corpus of technical texts. The premise of our approach is that with large aligned, parsed, bilingual (or multilingual) corpora, languages can learn non-trivial linguistic information from one another with high accuracy. We contend that our approach can be extended to linguistic phenomena other than PP attachment.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

How Bad Is The Problem Of PP-Attachment? A Comparison Of English, German And Swedish

The correct attachment of prepositional phrases (PPs) is a central disambiguation problem in parsing natural languages. This paper compares the baseline situation in English, German and Swedish based on manual PP attachments in various treebanks for these languages. We argue that cross-language comparisons of the disambiguation results in previous research is impossible because of the different...

متن کامل

How bad is the problem of PP-attachment?

The correct attachment of prepositional phrases (PPs) is a central disambiguation problem in parsing natural languages. This paper compares the baseline situation in English, German and Swedish based on manual PP attachments in various treebanks for these languages. We argue that cross-language comparisons of the disambiguation results in previous research is impossible because of the different...

متن کامل

Using Bilingual Chinese-English Word Alignments to Resolve PP-Attachment Ambiguity in English

Errors in English parse trees impact the quality of syntax-based MT systems trained using those parses. Frequent sources of error for English parsers include PP-attachment ambiguity, NP-bracketing ambiguity, and coordination ambiguity. Not all ambiguities are preserved across languages. We examine a common type of ambiguity in English that is not preserved in Chinese: given a sequence “VP NP PP...

متن کامل

An Example-Based Disambiguation of Prepositional Phrase Attachment

Spoken language translation is a challenging new application that differs from written language translation in several ways, for instance, 1) human intervention (pre-edit or post-edit) should be avoided; 2) a real-time response is desirable for success. Example-based approaches meet these requirements, that is, they realize accurate structural disambiguation and target word selection, and respo...

متن کامل

Prepositional Attachment Disambiguation Using Bilingual Parsing and Alignments

In this paper, we attempt to solve the problem of Prepositional Phrase (PP) attachments in English. The motivation for the work comes from NLP applications like Machine Translation, for which, getting the correct attachment of prepositions is very crucial. The idea is to correct the PPattachments for a sentence with the help of alignments from parallel data in another language. The novelty of o...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003